Meie ees on lugu tagasihoidlikust Hannast, kes on ema ja väikse õega põgenenud sõja eest Ukrainast Eestisse. Ees ootavad raskused ja teadmatus, kuid Eesti võtab nad vastu oma lahkuse, vastutulelikkuse ja mõistmisega. Uues koolis märkab Hannat kohalik poiss Mattias ja nende vahel tekib väga liigutav sõprus. Lapsed õpivad ületama keelebarjääri, uurivad teineteise huvisid ja jagavad teadmisi oma kodumaadest ja nende traditsioonidest. Mattias õpib erilise ettevaatlikkuse ja delikaatsusega arvestama Hanna tunnetega.
Autor on teinud suurepärast tööd. Iga peatükk on väike eraldi situatsioon, mille lõpus on aruteluküsimused ja huvitav täiendav info. Raamatus on õppimiseks sõnad eesti ja ukraina keeles. Raamatu kujundus on meeldiv – kodused ja soojad illustratsioonid, hästi loetav tekst ja sobiv raamatu paksus. Autor soovitab raamatut 9-12aastastele lastele, aga minu hinnangul sobib see ka esimestele klassidele, nende õpetajatele ja vanematele.
Raamat on ajakohane, sest Eestisse on saabunud palju Ukraina põgenikke, kes seisavad silmitsi samade probleemidega nagu Hanna. Raamat on hea õppevahend mitte ainult eesti ja ukraina keele õppimiseks, vaid ka, mis veelgi olulisem, kultuuri ja sotsiaalse kohanemise tundma õppimiseks.
Soovitan südamest seda raamatut lugeda igal lapsel, kes on olenemata emakeelest kunagi tundnud end võõrana, ning leida enda Mattias selles suures maailmas.
***
Ilmunud: Otto Wilhelm, 2024
Illustreerinud: Hanna Davõdova
Tõlkinud: Mattias Jõesaar
Hanna Davõdova „Kukupai ja kukurudza“ e-kataloogis ESTER
Hanna Davõdova „Kukupai ja kukurudza“ ukraina keeles e-kataloogis ESTER
Margarita Spelle
Laagna raamatukogu raamatukoguhoidja