Маркус Саксатамм / Markus Saksatamm “Мышка, знавшая иностранные языки”


Это третья книга известного эстонского писателя, переведённая на русский язык. Прочитав рассказы, которые вошли в эту книгу, думаю, маленький читатель оценит их остроумие, весёлость, занятность. А потому и поймёт, например, как важно быть воспитанным, вежливым, тактичным, уметь вести себя в гостях, даже, если тебе что-то не нравится (рассказ „ Как рысь и лягушка ходили в гости друг к другу“). Не стоит быть заносчивым, думать о других свысока, когда к тебе относятся со всей душой (« О том, как поссорились Ёжик и Кактус») и, наоборот, как хорошо быть добрым, великодушным, всегда приходить друзьям на помощь («Как заяц троллейбусом работал»).

Знать иностранные языки – это здорово, правда в одной мышиной семье это совсем не ценилось, даже раздражало, когда маленькая пёстрая мышка разговаривала на петушином языке, могла закудахтать как курица, упражнялась в языке самолётов. Но однажды она спасает своё семейство от коварной кошки, залаяв по-собачьи.

Теперь и родственники поняли всю пользу владения языками. Творчество писателя Саксатамма завоевало большую аудиторию читателей. Одна из его книг «Божья коровка и пингвин» получила гран-при в конкурсе «Лучшая книга года 2015» на московском книжном фестивале.

О наличии книги см. в каталоге ESTER

Lisa kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata.